Перевод "less things" на русский
Произношение less things (лэс синз) :
lˈɛs θˈɪŋz
лэс синз транскрипция – 33 результата перевода
Here you will be fine, you´ll like this.
There´s also less things to do.
This is your room.
Здесь тебе будет хорошо, вот увидишь.
Да и работы меньше.
Твоя комната.
Скопировать
Wait. Aren't you the same age?
It seems like the more you guys tell me about my dad, the less things make sense.
I don't want to learn how to navigate.
Вы разве не ровесники?
А то чем больше вы мне о нем рассказываете, тем меньше я вас понимаю.
Меня не интересует навигация.
Скопировать
- No, it's a fair point.
But less things had happened back then.
- Fewer things... - Yes.
— Нет, справедливое замечание.
Но менее всякого произошло на тот момент.
— Меньше всякого, — Да.
Скопировать
It was as if something had parted forever inside of me.
On the other hand, I was less watched... freer to discover a world of new things which were shown to
Now it's my turn!
Внутри меня что-то исчезло и уже навсегда.
К тому же оставалось не так много нового вокруг меня.
Теперь подставляй свою!
Скопировать
Did you feel that way?
All things aside, did I ever seem less than riveted?
Your wife must not be psyched, moving to Chicago in the winter.
Вам так казалось?
Отбросив остальное в сторону, вам когда- нибудь казалось, я был не прикован?
Ваша жена... она, должно быть, не в восторге, что надо переезжать в Чикаго в середине зимы.
Скопировать
Your child was a miracle.
The things I've witnessed are no less miraculous, but your son is not an abomination, a thing that should
You tell me on that ship is written scripture from the world's great religions.
Твой ребёнок был чудом, Дана.
Я не сомневаюсь, что вещи, которым я была свидетелем, как минимум удивительны. Но твой сын - это не мерзость, которая должная прекрать своё существование.
Ты сказала мне, что на том корабле были священные писания... всех крупнейших религий мира.
Скопировать
Maybe if he'd been older, he'd have conquered all of it... or maybe he'd have had the sense not to try in the first place.
Wells, but I'm sure he put things less clearly than you.
- Tell me, young man. What are your politics?
Быть может, будь он старше, завоевал бы весь... А может у него хватило бы ума и не пытаться.
Его учителем был Аристотель, мистер Уэллс, но уверен, он не умел так ясно выражаться.
- Скажите мне, молодой человек, каковы Ваши политические убеждения?
Скопировать
Miss Partridge, you see, I'm a businessman... and all my life I've concentrated on business.
Now, this has necessarily forced me... to devote more of my time to some things and less to others.
- You understand?
Мисс Партридж, видите ли, я бизнесмен... и всю свою жизнь я был сосредоточен на бизнесе.
Это, безусловно, побудило меня... посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
- Вы понимаете?
Скопировать
Oh, didn't the paper offer you 10?
Yes, but I've been figuring things up and I don't see how I could possibly let it go for less than 15,000
Well, we won't quibble over a few thousand dollars.
Разве вам предлагали не 10 000?
Да, но прикинув мои дела и я не понимаю, как все можно уладить за сумму меньшую 15,000.
Не будем крохоборствовать из-за нескольких тысяч.
Скопировать
You've had more experience.
What this country needs is less people who drop things.
I was like this once, just getting started and all that.
У тебя больше опыта.
Этой стране нужно меньше людей, которые роняют все на пол.
Я тоже была в такой ситуации, начало брака и все такое.
Скопировать
Am I not asking you?
Why aren't things less complicated.
You say that I'd like to see things clearly.
Ну если я тебя прошу.
Ну почему все так сложно?
Ты говоришь, что я всегда все хочу видеть ясно.
Скопировать
Hell, no.
I got less important things to do.
- What do you do to earn a living?
Еще чего.
У меня есть менее важные дела.
- Как вы зарабатываете на жизнь?
Скопировать
Brcetco wrcotce a tcext ca cecd D scourse sorry, lntnoduction to the Discounse on the Paucity of Reality in which he suggested that you might fabricate objects that came to you in dreams, and that these objects, which were...
..no less palpable, in a sense, than ordinary objects, should be put into circulation in the world and
And, subsequently, in the '30s, the Surrealists began a veritable...
Бретон написал текст под названием "Дискурс"... прошу прощения, "Введение в дискурс недостатка реальности", в котором предлагал воссоздавать предметы, увиденные во сне, и утверждал, что эти предметы, которые были
не менее осязаемы, в каком-то смысле, чем обычные, должны быть выпущены в обращение, и, тем самым, дискредитировать "объекты реальности", как он их определял, то есть те вещи, которые обусловлены только практической реальностью.
И, позднее, в 30-х годах, в сюрреализме открылась настоящая
Скопировать
- Hey, I know one.
He's a human, and he's less real... than all of the things you're talking about.
You wanna know what he said ?
Я знаю одного.
Он человек и он менее реален, чем все вещи, о которых ты говоришь.
Ты знаешь, что он сказал?
Скопировать
Here you will be fine, you´ll like this.
There´s also less things to do.
This is your room.
Здесь тебе будет хорошо, вот увидишь.
Да и работы меньше.
Твоя комната.
Скопировать
Gates goes on to write, "The feedback we have gotten from the hundreds of people who say they are using BASIC has all been positive.
Two surprising things are apparent, however. 1) Most of these "users" never bought BASIC, and 2) The
Why is this?
Однако, два шокирующих факта бесспорны.
1) Большинство этих пользователей никогда не покупали бейсик 2) Величина дохода, который мы получили от продаж любителям делает стоимость времени, потраченного на Altair BASIC меньше чем $2 за час
Почему так?
Скопировать
I suggest you try.
It will make things less difficult for you if any harm should come to me.
Why are you suddenly so concerned about that?
Советую вам попробовать.
Это облегчит вам жизнь, если со мной что-то случится.
Почему ты вдруг забеспокоилась об этом?
Скопировать
I don't Like him.
I'm going to tell you some things during the course of this trial that are going to make you Like him
But this isn't a popularity contest.
Мне он не нравится.
По ходу дела я приведу вам ещё некоторые примеры и тогда он станет вам совсем неприятен.
Но сейчас не конкурс симпатий.
Скопировать
He even left his papers and photos of his family.
I couldn 't care less, but what am I supposed to do with his things?
I have to put them somewhere.
Он даже документы оставил и семейные фотографии.
Пускай оставляет, если хочет. Но что прикажешь делать со всем этим барахлом?
Это ведь надо где-то хранить.
Скопировать
- Don't skimp on the pate.
Just because it's mixed up with all the other things we wouldn't give you less than the full amount.
In fact, I will personally make sure you have a double helping.
- И не жалейте паштета.
Могу вас заверить, только потому, что все это будет перемешано нам и в голову не придет подать вам меньше обычного.
Более того, я лично прослежу, чтобы вам подали двойную порцию.
Скопировать
- So we must open it more than ever!
If one knows about bad things, they're less bad than if one doesn't know.
If you mean ...
- Поэтому мы обязательно должны открыть его!
Знание о плохих вещах приносит меньше вреда, чем незнание о них.
Раз так...
Скопировать
We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it.
Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours.
And if the colonists have found that ship, then there's no telling... how many of them have been exposed.
У нас есть запись отчета Рипли на диске, Предлагаю вам его изучить.
Всего одна из этих тварей сумела меньше чем за 24 часа уничтожить весь мой экипаж.
И если колонисты нашли тот корабль, то невозможно сказать... сколько этих тварей теперь.
Скопировать
Some people go to football games.
Other people do less superficial things.
Look, Lucas, just because you don't approve of something... ... doesn'tmeanotherpeople don't have a right to enjoy it.
Кто-то ходит на футбольные игры.
Кто-то занимается менее глупыми вещами.
Пойми, Лукас, если ты не одобряешь что-то... это не говорит о том, что другие люди не имеют права получать от этого удовольствие.
Скопировать
! Do you know how much that thing costs?
Airplanes are less expensive than those things!
Due to this section's being so far behind schedule, I have ordered all units here to work at peak capacity.
ДА ВЫ ЧТО, С УМА СОШЛИ?
Ты знаешь, сколько эта вещь стоит? ! Да самолёты стоят дешевле!
Из-за срывающегося плана работ, я сосредоточил всю технику здесь, чтобы работать с максимальной нагрузкой. Заложенные в меня инструкции требуют, чтобы Проект №444 был выполнен в срок.
Скопировать
- Behind on what?
It's People Who Want to Discuss Things That We Could Care Less About Day.
That sounds goofy.
- Все еще не понимаю, о чем вы?
Распахиваем двери для Людей Которые Хотят Обсудить Вещи Которые Мало Когда Нас Заботят.
Звучит глупо, не так ли?
Скопировать
We're all conned into buying the latest model.
we changed our consumer habits, this'd be a better world, and if we got rid of advertising, we'd be less
Drop Marcuse. Drive!
Просто нам их навязывают и формируют ложную потребность - иметь модную тачку.
Маркузе говорит, что если бы мы не имели ложных запросов, то мир изменился бы к лучшему. А главное - если бы мы не верили рекламе, то освободили бы разум от ненужных стремлений.
Оставь ты Маркузе.
Скопировать
Don't make no sense, is all. Man say he don't play no golf, yet he out here this shade of night, hittin' balls off into dark where he can't even see 'em.
Yep, well, I've done things that made less sense.
As we all have.
Странно, говорит, что в гольф не играет, а по ночам бьет мячи около дома.
Да, я делал и более глупые вещи.
Как и мы все.
Скопировать
Freedom to speak one's mind is not only an aspect of individual liberty, but essential to the quest for truth and the vitality of society as a whole.
In the debate about public affairs, many things done with less than admirable motives, are nonetheless
So we won. Yes, we did.
"Право высказывать свое мнение - это один из аспектов свободы". "Оно необходимо для поиска правды и для жизнеспособности общества."
"Все сферы жизни общества защищены 1 -ой Поправкой."
- Так мы выиграли.
Скопировать
Aw...
Perhaps we should loosen things up a little bit... meet in a less official capacity.
How about a friendly game of poker?
А!
Возможно, нам стоит немного ослабить путы протокола... встретится в менее официальной обстановке.
Как насчет игры в покер?
Скопировать
If your guys are getting creamed, then you're on your own.
Things are a lot less comic for women who aren't allowed to attend school or have jobs.
They're not allowed to be unaccompanied and oftentimes get publicly stoned to death for crimes like not wearing a veil.
Если вы, парни, проигрываете, это ваши проблемы.
Вещи, еще менее смешны для женщин которые не могут посещать школу или ходить на работу.
Они не могут выйти на улицу без сопровождающего и обычно их публично избивают камнями, за то, что они не носили чадру, что является преступлением.
Скопировать
Andrew Jackson had a big block of cheese.
It's Throw Open Our Office Doors to People Who Want to Discuss Things That We Could Care Less About Day
Sam?
У Эндрю Джексона был большой кусок сыра.
Это открывает двери наших офисов для людей которые хотят обсудить вещи до которых нам нет дела день.
Сэм?
Скопировать
Yes.
People today try to plan things out so much.
Someday, Lenny, you won't even remember what life was like with just three children.
- Да.
Сегодня многие люди пытаются строить столько планов, но не думаю, что незапланированный ребёнок получит меньше любви, чем те, которых вы планировали.
И однажды, Ленни, ты даже и не вспомнишь, какой была жизнь всего с тремя детьми.
Скопировать
I've been getting more and more worried about Christmas.
We're all so busy trying to beat the other fellow in making things go faster, look shinier and cost less
I don't think so.
B пoслeдниe 1 5 лeт я вce бoльшe вoлнyюcь зa Poждecтвo.
Кaжeтcя, мы вce нacтoлькo зaняты жeлaниeм oбoйти дpyгиx и пoлyчить чтo-тo бoлe блecтящee, зaплaтив зa этo кaк мoжнo мeньшe, чтo Poждecтвo, a вмecтe c ним я, пpocтo yйдeм в зaбвeниe.
Дa нeт...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов less things (лэс синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы less things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэс синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение